Ráda bych zjistila, kde je pravda a co dělat v případě, když odmítnou pracovnice České pošty ověřit podpis na základě tvrzení, že dokument, který mám ověřeně podepsat není v Českém jazyce. Oponuji, že to nevadí, že ověření mé osoby nijak nesouvisí s tím co podepisuji. Pracovnice pošty je arogantní a sděluje mi, že mi můj podpis na tomto formuláři neověří. Nechám si zavolat vedoucí a snažím se ji vysvětlit, že nejde o ověření listiny, ale o ověření podpisu. Paní mě přesvědčí, že musím vyplnit formulář v Českem jazyce, který je z druhé strany téhož dokumentu a pak mi podpis ověří. Na můj dotaz z jakého důvodu mi to nemohou ověřit přijde překvapivá odpověď: "chráníme tím Vás, protože nevíte co podepisujete". Absurdnější argument jsem neslyšela. Upozorňuji, že dokument byl vystaven ZŠ pro potřebu školního zájezdu do Anglie. Na webu CzechPointu najdu informaci o ověření podpisu, kde se o překladu podpisovaného dokumentu nic nepíše, všude se jen uvádí, že dokument nesmí být prázdný a že ověření nijak neodpovídá za správnost podepsaného dokumentu. Což mi dává logiku, jelikož jde o ověření, že podpis jsem podepsala já. Opět zvoním na vedoucí a přichází jiná osoba a opět bez označení jména, na vyzvání sdělení jména neodpoví, nemám ji jak identifikovat, stejně jako první paní vedoucí. Nicméně po vyplnění České verze, znovu vytištění pořadového čísla a čekání mi paní na přepážce č. 4 sdělujete, že to stejně neověří. Úplná bezmoc a výsměch ze strany zaměstnankyň ČP, které mi přejí krásný den a smějí se. Odcházím podrážděná a bezmocná se slovy, že já jim rozhodně krásný den nepřeji. To jsou služby České pošty na Praze 9 v NC Fénix dnes (03.02.2025) 3. 2. 2025 v 16.33h.s pořadovým číslem 647. Za reakci a sdělení správného postupu bych byla velmi ráda, jelikož ČP má na svém webu napsáno, že k ověření podpisu nemůže dojít na listině v jiném než Českém, či Slovenském jazyce. Domnívám se, možná chybně, že to je protiprávní. Předem děkuji. S pozdravem Tereza Mikšaníková.
Může Česká pošta odmítnout ověření podpisu na listině v Angličtině nebo jiném cizím jazyku?
- Základní údaje
- Uložil(a): PhDr. et Mgr. Simona Ulčová, PhD. - právník
- Kategorie: Nezařazené dotazy (různé)
- Zobrazení: 465
Ověření podpisu, čili legalizaci, upravuje zákon č. 21/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu a o změně některých zákonů (zákon o ověřování). Podle § 13 písm. e) zákona o ověřování se legalizace neprovede, pokud jde o legalizaci podpisu dokumentu, který je psán v jiném než českém nebo slovenském jazyce, a neovládá-li ověřující osoba jazyk, v němž je dokument psán, a není-li současně předložen v úředně ověřeném překladu do jazyka českého nebo slovenského.
V tomto případě bych Vám doporučila si buď zajistit úřední překlad, nebo se obrátit na notáře, který jazyk předmětné listiny bude ovládat natolik, aby jejímu obsahu porozuměl. Česká pošta by měla správně svá tvrzení na svých stránkách podložit odkazem na příslušný zákon.
Nicméně jejich postup protiprávní skutečně není, pracovnice České pošty, s.p. postupovaly správně.